АФИШИ:
Наша франко-русская театральная труппа счастлива представить театральную адаптацию известной песни "Все хорошо, прекрасная Маркиза".
«Всё хорошо, прекрасная маркиза» — переведённая на русский язык французская песня «Всё хорошо, госпожа маркиза» (фр. «Tout va très bien, Madame la Marquise», 1935).
В 1935 году в СССР песню перевёл советский поэт Александр Безыменский.
Кто еще не видел постановку- сходите! Игра актеров живая, сильная! Тема серьезная , она в каждом из нас , как продолжение внутреннего диалога. Вы будете слышать речь на разных языках! И это необычно и восхетительно! Посетили спектакль 20 апреля, еще раз благадарим весь творческий коллектив !!!!
Постановка очень сильная, интересная и актуальная. Восхитительная игра актеров, шикарные костюмы Мы ходили в апреле и остались под большим впечатлением
Не зная языка, но помня сюжет и великолепную игру актёров в оригинальном фильме, я, не вслушиваясь в содержание текста (ведь это бессмысленно для меня), полностью сосредоточился на игре участников адаптации. А играли они хорошо, о чём говорила реакция зала: улыбки и смех возникали одновременно как у тех, кто понимал французскую речь, так и у тех, кто, как и я, смотрел игру, наблюдал за мимикой и слушал интонацию говоривших.
Кто еще не видел постановку- сходите! Игра актеров живая, сильная! Тема серьезная , она в каждом из нас , как продолжение внутреннего диалога. Вы будете слышать речь на разных языках! И это необычно и восхетительно! Посетили спектакль 20 апреля, еще раз благадарим весь творческий коллектив !!!!
Постановка очень сильная, интересная и актуальная. Восхитительная игра актеров, шикарные костюмы Мы ходили в апреле и остались под большим впечатлением
Не зная языка, но помня сюжет и великолепную игру актёров в оригинальном фильме, я, не вслушиваясь в содержание текста (ведь это бессмысленно для меня), полностью сосредоточился на игре участников адаптации. А играли они хорошо, о чём говорила реакция зала: улыбки и смех возникали одновременно как у тех, кто понимал французскую речь, так и у тех, кто, как и я, смотрел игру, наблюдал за мимикой и слушал интонацию говоривших.